Global : 1

6.Glossaire

 

ADECOSOR (Agent de développement de la communauté des sourds). Professionnel expert/e et spécialisé/e en intervention sociale et médiation communicative pour promouvoir le développement intégral des personnes sourdes dans n’importe quel contexte.

APATRIDE. Selon la Convention sur le statut des apatrides des Nations Unis à New York du 28 septembre 1954, apatride c’est “Toute personne à laquelle aucun État ne considère de l’application de sa législation”. Cela peut être attribuable au fait que la personne: avait une nationalité d’un État qui a disparu, sans la création d’un autre État successeur ; a perdu la nationalité par décision gouvernementale ; il appartient à une minorité ethnique ou d’un autre caractère qui fait que le Gouvernement local lui refuse le droit à la nationalité ; il est né dans un territoire disputé par plus d’un pays.

CONSEILLER/E  SOURD/E. Professionnel sourd/e responsable des actions visant à promouvoir la communication dans les familles (ateliers de langues de signes, visites à domicile, etc.)et une référence linguistique et identitaire pour les enfants sourds, les adolescents sourds et leurs familles. Ils développent leur travail dans des écoles bilingues et dans les associations et fédérations des personnes sourdes. Dans certains centres ou services on les nomme « spécialistes en langue de signes”

AIDES TECHNIQUES POUR LE FOYER. Des ressources techniques qui peuvent être très utiles pour rendre accessible la vie quotidienne des personnes sourdes: avis lumineux, amplificateurs pour la télévision, etc.

ASILE ET  RÉFUGIÉ. Le droit d’asile c’est la protection accordée aux personnes non communautaires ou les apatrides à qui le statut de réfugié est reconnu. Cette protection est fondée sur le non refoulement ou l’expulsion des personnes à qui on a reconnu ce droit, ainsi que l’adoption, entre autres, des mesures suivantes: autorisation permanente de résidence et de travail, l’accès au droit reconnu par la législation aux personnes victimes de violence sexuel, accès aux soins sanitaires et à l’assistance des services sociaux.

BARRIÈRES DE COMMUNICATION. Ces obstacles qui empêchent les personnes sourdes d’accéder  aux informations. Partant de l’absence des sous-titres au manque d’interprètes dans les différentes sphères de la vie publique et privée.

CERTIFICAT D’INVALIDITÉ. Un document officiel qui donne droit à la personne ayant un handicap ou a sa famille à accéder à certains avantages sociaux et économiques (soins de santé, formation, emploi, loisirs, transport, logement, des adaptations, des prestations économiques, etc.)

COMMUNAUTÉ DES SOURDS. Collectif qui participe  des valeurs culturelles et linguistiques construits autour de la langue des signes et une conception visuelle du monde. La Communauté des sourds est intégrée par des sourds et des auditeurs qui partagent le même héritage linguistique et culturel.

DISCRIMINATION. C’est la distinction, l’exclusion, la restriction ou la préférence fondée sur des critères ethniques, sociaux, culturels, religieux, d’orientation sexuelle, de handicap, etc., qui ait pour but ou pour résultat l’annulation ou l’amoindrissement de la reconnaissance, la jouissance ou l’exercice, sur le même pied d’égalité, des droits de l’homme et les libertés fondamentales dans les domaines  politiques, économiques, sociales, culturels ou dans toute autre sphère de la vie publique1

DISCRIMINATION MULTIPLE. Désavantage social du à la simultanéité sur la même personne ou groupe social de plusieurs motifs de discrimination qui s’auto alimentent, tels que sexe et âge, sexe et origine ethnique, origine ethnique et handicap, sexe et handicap ou d’autres.  “Le concept tient compte du fait qu’un individu peut être discriminé pour plus d’un motif dans une situation donnée. En d’autres termes, une personne a non seulement une histoire d’immigration, mais aussi un certain âge et un sexe, ce qui pourrait ajouter un facteur de vulnérabilité à sa discrimination. Par exemple, une femme appartenant à une minorité ethnique peut être touchée par la discrimination d’une façon différente d’un homme appartenant à la même minorité. D’autres caractéristiques personnelles ou des circonstances, comme le handicap ou le niveau d’éducation, peuvent avoir un impact négatif sur l’exposition et l’expérience de la discrimination. Il s’agit de l’addition ou la combinaison de différents motifs de discrimination qui forment la substance de ce qu’on entend souvent par « discrimination multiple ».2

SPÉCIALISTE EN LANGUE DES SIGNES. Professionnel sourd/e, expert dans l’enseignement de la langue des signes. Dans les milieux familial et éducatif c’est un modèle linguistique et une référence, en tant que personne sourde adule, aussi bien pour les enfants sourds que pour leurs familles.

SÉJOUR: Rester en Espagne pour un période n‘excédant pas 90 jours par semestre (pour études, tourisme ou visa pour la recherche d’emploi).

L'INTER CULTURALITÉ. Fait référence à la situation dans laquelle deux ou plusieurs personnes ou groupes interagissent, dialoguent, se mêlent, en fait, ils vivent ensemble et s’influencent entre eux. Désigne la relation entre les personnes et/ou collectifs culturellement différenciés. L’inter culturalité porte sur la relation entre les cultures, cherche la convergence pour établir des liens et des points en commun, par la coopération, l’apprentissage et l’échange mutuel. L'idéal de l’inter culturalité, c’est que partant dumulticulturalisme existant dans un espace, il y ait un dialogue dans des conditions d'égalité, de démocratie, d'enrichissement mutuel. Le dialogue et l'échange entre les parties, sont des espaces de conflit et de négociation qui peuvent aider à chercher des réponses.

INTERPRÈTES EN LANGUE DES SIGNES. Ils constituent le pont de communication avec la société auditrice. La figure de l’interprète professionnel/le en langue des signes joue un rôle fondamental pour la participation social des personnes sourdes.

LANGUE DES SIGNES. C’est la langue naturelle des personnes sourdes. Elle n’est pas universelle, chaque pays a sa propre langue. En Espagne on utilise la Langue des Signes Espagnole et à Catalogne, la Langue des Signes Catalane. Comme en témoignent les recherches linguistiques, les langues des signes possèdent toutes les caractéristiques des langues orales et la même fonctionnalité pour penser, communiquer et employer n’importe quel concept. Les expressions Langage des Signes, Langage par Signes yLangue par Signes sont INCORRECTES.


MÉDIATION INTERCULTURELLE. C’est un processus qui contribue à améliorer la communication, la relation et l’intégration interculturelle entre des personnes ou groupes présents sur un même territoire et appartenant à une ou plusieurs cultures. Ce travail est effectué par une intervention qui comprend trois aspects fondamentaux: faciliter la communication, promouvoir la cohésion sociale et encourager l’autonomie et l’intégration sociales des minorités afin de construire un nouveau cadre commun de convivialité3

 

MULTICULTURALISME. Coexistence des cultures diverses sur le même territoire qui peut avoir différentes appellations (pacifique, coopérative, négative, insoutenable, étanche),ou arriver à se transformer en quelque chose de rang supérieur, par exemple la convivialité. À ce sujet nous pourrions soutenir que en Espagne en ce moment nous vivons dans un haut degré de multi culturalité, dans la mesure où dans beaucoup de localités et grandes villes il y a des noyaux des personnes qui appartiennent ou ont leurs origines dans des cultures différentes.

NATIONALITÉ. Qualité d’une personne par rapport au lien ou à la relation qui l’unie à un État.

PERSONNES SOURDES: Les personnes sourdes sont celles qui à cause d’une déficience auditive font face, dans leur vie quotidienne, à des barrières de communication (un contexte limitant) qui les empêchent ou rendent souvent plus difficile  développer leurs capacités pour participer dans la société sur le même pied d’égalité.

REGROUPEMENT FAMILIAL. Processus par lequel les étrangers regroupent les membres de leurs familles, de sorte qu’ils puissent garantir leur autorisation d’entrée sur territoire espagnol. Ce processus est soumis à une législation spécifique qui régit les conditions, procédures et la formule solliciter ce droit. En outre, cette loi établit également les membres de la famille qui peuvent être regroupés, ainsi que les délais et le temps pour la présentation de documents et le traitement du dossier.

RÉSIDENCE: Statut légal accordé aux personnes qui résident en Espagne de manière temporaire ou permanente, avec la correspondante autorisation de résider.

 


1 Pris du Glossaire de termes; Guide pour la conception et l’éleboration des plans locaux de sensibilisation. Observatoire espagnol contre le racisme et la xénophobie. Ministère du Travail et Immigration. Madrid. 2009. P. 171 (www.oberaxe.es)

2 Rapport de EU-MIDIS nº 5,  “ Discrimination Multiple”, publié en février 2011. Agence Européenne des Droits Fondamentaux.

3Définition du Groupe Triangle:www.mediacionintercultural.org

 

Logo Empleo Logo FAMI Fondo de Asilo

Logo Empleo Logo FAMI Fondo de Asilo